lunes, 19 de octubre de 2020

UNA FAKE

 

UNA FAKE


Olvídense, por favor: la fake new no existe. Al menos en inglés. En español es otra cosa: desde que la Academia aceptó pósit por Post-it para designar esos papelitos con adhesivo para colgar del ordenador o la nevera, acepto al escarabajo pelotero como “medio de transporte”.

La palabra news, en lengua inglesa, es un sustantivo incontable que siempre se emplea en plural, como paraguas, en español. Así, decimos “the good news are…” que se puede traducir como la buena noticia es… Si en alguna ocasión nos queremos referir de manera explícita a una sola cosa o noticia, en inglés habrá que recurrir a un cuantificador como a piece of news o an item of news.

Por el contrario, la palabra new es un adjetivo que significa nuevo (o nueva), y como todos los adjetivos en inglés  nunca, nunca puede ir en plural; así, se dice “these are the new models of the year” (los nuevos modelos del año).

Algunas personas —comunicadores y particulares por igual— incurren en el error de decir que algo es una fake new, lo que en inglés suena tan estridente y ajeno como  llamar “Rollings” a los Stones. Los Stones son los Stones y en todo caso los Rolling Stones. O los Rolling, si así lo prefieren.

Hay comunicadores que, listillos ellos, al bulo lo llaman “una fake” o “es fake”, lo que suena también ridículo cuando se refiere a las noticias, ya que cuando la palabra es un sustantivo tiene el significado de falsificación o imitación, con lo que sería aceptable llamar fake o una fake a la copia del Goya que vende el del rastro asegurando que es un cuadro descatalogado e inédito del pintor aragonés, pero no a una noticia falsa.

La fake, como el spoiler todavía no ha sido aceptada por la Academia como lo han sido otras, pero si se aceptó pósit, verán cómo no tardará. Y veremos noticias como: El vagamundo estaba comiéndose unas almóndigas sentado en una toballa con un pósit en la frente que pone: “Vivan los Rollings”.

No se preocupen, es una fake.

Y ya saben: ¡“Si me queréis, irse”! ¿O era iros? ¿O idos? Ufff, estoy hecho un lío.

 

Román Rubio

Octubre 2020


No hay comentarios:

Publicar un comentario